Los antiguos definían la poesía como un cuadro sin formas visuales, y a la pintura como
un poema adoptando formas visuales...
un poema adoptando formas visuales...
El gran poeta Po Chu Yi (772 - 846) decía que:
La poesía es el medio más eficaz para mover los corazones.
AMOR DISTANTE
Quiero olvidar, pero es en vano.
Quisiera ir, pero no puedo.
No tengo alas en los hombros.
Ya tengo blanco el pelo.
Me siento a ver caer las hojas.
Subo a la torre: el campo inmenso.
Crecen las sombras del crepúsculo.
Algo me va dejando ciego.
Quiero olvidar, pero es en vano.
Quisiera ir, pero no puedo.
No tengo alas en los hombros.
Ya tengo blanco el pelo.
Me siento a ver caer las hojas.
Subo a la torre: el campo inmenso.
Crecen las sombras del crepúsculo.
Algo me va dejando ciego.
Po Chu Yi.
UN DULCE PENSAMIENTO
Los pétalos de la orquídea comienzan
a cubrir el suelo,
los capullos del ciruelo
han caído de sus ramas.
Como ellos guardan un dulce pensamiento,
recogeré algunos para aquél que mi corazón conoce.
a cubrir el suelo,
los capullos del ciruelo
han caído de sus ramas.
Como ellos guardan un dulce pensamiento,
recogeré algunos para aquél que mi corazón conoce.
Hsiao Yen.
Canciones de crisantemos
Construir una casa en el mundo de los hombres
y no oír el ruido del caballo y el carruaje,
¿cómo se puede lograr esto?
Cuando la mente está desapegada, el lugar es tranquilo.
Junto crisantemos bajo el seto del Este
y miro silenciosamente las montañas del Sur.
El aire de la montaña es hermoso al crepúsculo,
y los pájaros en bandadas vuelven juntos a sus hogares.
En todas estas cosas hay un significado verdadero,
pero cuando quiero expresarlo, quedo perdido sin palabras.
y no oír el ruido del caballo y el carruaje,
¿cómo se puede lograr esto?
Cuando la mente está desapegada, el lugar es tranquilo.
Junto crisantemos bajo el seto del Este
y miro silenciosamente las montañas del Sur.
El aire de la montaña es hermoso al crepúsculo,
y los pájaros en bandadas vuelven juntos a sus hogares.
En todas estas cosas hay un significado verdadero,
pero cuando quiero expresarlo, quedo perdido sin palabras.
Tao Yuanming.
Me gusta mucho la poesía de mi país, China.
Me gustaría tener más poemas en Español.
Si sabes de alguno... ¿ puedes escribirlo en los comentarios?
¡ Gracias !